約 578,877 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7459.html
作詞:ねこぼーろ 作曲:ねこぼーろ 編曲:ねこぼーろ 歌:初音ミク 翻譯:二向崩壞丶凛音 心臟與時鐘(註1) 我確實地在這裡存在著 在將空氣吸入之前 聽到的聲音 仍沒有感覺的這雙手 試圖觸碰那快要溶化的視界 啊啊 啊啊 啊啊。 我確實地在這裡存在著 在將聲音撕裂之前 聽到的聲音 仍呆滯無情的那雙眼 試圖觸碰那將要消失的心跳 啊啊 啊啊 啊啊。 無聲無息 霏霏細雨 傾於相依 你我之身 此刻黎明 永不再回 彼此話語 消散其中 感情盡數化作聲音 飄飛在雲層之上 化作晶瑩水滴的心 此刻已沉入海底 無聲無息 霏霏細雨 傾於相依 你我之身 此刻黎明 永不再回 彼此話語 消散其中 (彼此話語 消散其中) ※(註2) 我確實地在這裡存在著 在將誕生於世之前 聽到的聲音 仍沒有感覺的這雙手 試圖觸碰那快要溶化的未來 註1:為專輯「Clock」收錄曲,未上傳 註2:此段在歌詞本中與在實際收錄在專輯中的詞不同,此處為歌詞本中的翻譯,實際上此段歌詞同第一段
https://w.atwiki.jp/urbanmeaning/
アーバンギャルド歌詞の意味を考察するwikiです。 唯一の正解は無いと思いますので、基本的には以前の記述を削除せずに、積み重ねていく形で記述していきましょう。 文学、哲学、思想、映画、事件、サブカルなどなど、アーバンギャルドの歌詞は様々なところから引用をしてつくりあげられていると考えられます。 その引用がどこから来ているのかを考察します。 新たな曲の記事を作成する場合は、冒頭にその歌詞が掲載されているサイトへのリンクを貼ってください(うたまっぷなど)。 それから、歌詞の中から単語あるいは文を抜き出して、それがどういう意味を持つのか、何からの引用なのかを記述してください。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1474.html
センチメント / uno(IOSYS) なげかけたのはあなたへのメッセージ 言葉じゃうまく伝えられないよ 季節変わり センチメント 届け 届け 届け あなたの元 touch up touch up touch up Don't let me touch up touch up touch up 変わるの touch up touch up touch up Don't let me touch up touch up touch up 変わるよ 今 あなたは 何して 過ごしているのかな 今 わたしは 時間を 持て余しているの 小さな 宝物 思い出 覚えていて欲しい約束 いつまでも 忘れない あなたと過ごした日々 なげかけたのはあなたへのメッセージ 変わってしまう関係を超えて 好きな気持ち センチメント 届け 届け 届け あなたへ なげかけたのはあなたへのメッセージ 言葉じゃうまく伝えられないよ 少しだけ 届けばいいなあ touch up touch up touch up Don't let me touch up touch up touch up 変わるの touch up touch up touch up Don't let me touch up touch up touch up 変わるよ 歌詞出典 SOUND VOLTEX FLOOR GUMIジャケットコンテスト 公式歌詞
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7631.html
nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 作詞: 作曲: 編曲: 歌: 翻譯:(想具名的話寫在這裡,不想的話把這行刪掉) (有翻譯標題的話寫這行) (歌詞) (有註解的話寫在這條線下面,沒有的話連線一起刪掉) (下面tag欄) 這裡寫法請參照"歌詞格式",請一定要寫清楚
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4433.html
nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 作詞: 作曲: 編曲: 歌: 翻譯:(想具名的話寫在這裡,不想的話把這行刪掉) (有翻譯標題的話寫這行) (歌詞) (有註解的話寫在這條線下面,沒有的話連線一起刪掉) (下面tag欄) 這裡寫法請參照"歌詞格式",請一定要寫清楚
https://w.atwiki.jp/2525vocasong/pages/34.html
現在までに使用したVOCALOIDは初音ミク、巡音ルカ、GUMI。 バラード、ポップ系、ロックなど様々なジャンルの楽曲を手がける。 非常に共感しやすい、素直な歌詞が多いことも特徴的。 作品の歌詞に入れるほど兎が好き。 2008年3月25日に処女作である「ツバサ」を発表し、VOCALOIDファンの間で認知されデビューする。 2009年6月26日発表の「恋はきっと急上昇☆」によって大ブレイク。「Megpoid歌わせてみた祭」で堂々の優勝を果たす。 次に発表された「鎖の少女」、その2日後に発表された「サヨナラ・グッバイ」もヒットする。 これら以外にも「白い雪のプリンセスは」「モノクロ∞ブルースカイ」などVOCALOID殿堂入りを果たす作品を発表している。 作品一覧 ツバサ Namida~ナミダ~ 初音ミクの憂鬱 絶対恋なんてしてない 君と一緒の空間感じたい バーニング・ハート RED となり、君はいない 恋はきっと急上昇☆ 鎖の少女 サヨナラ・グッバイ ひとりきりのメリーデイ 白い雪のプリンセスは モノクロ∞ブルースカイ ショットガン・ラヴァーズ
https://w.atwiki.jp/kashihokan/
歌詞和訳まとめ@Wikiへようこそ! ここは英語の曲の歌詞とその和訳をまとめたWikiです。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5754.html
nicovideoエラー ( 正しい動画URLを入力してください. ) 作詞: 作曲: 編曲: 歌: 翻譯:(想具名的話寫在這裡,不想的話把這行刪掉) (有翻譯標題的話寫這行) (歌詞) (有註解的話寫在這條線下面,沒有的話連線一起刪掉) (下面tag欄) 這裡寫法請參照"歌詞格式",請一定要寫清楚
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3628.html
作詞:青木月光 作曲:青木月光 編曲:青木月光 歌:初音ミク 翻譯:MIU 夢與葉櫻 如這河川流動 聽聞那恬靜的音色 流過的風拂過面頰 洇出那些眷戀回憶 遙遠的天空 如撕心般 甦醒遺忘過的記憶 淚水盈眶 那雪白櫻花的季節 僅存在遙遠的夢中 飛散的花瓣的輕語 無法忘卻的話語 不眠之夜獨自一人 行走在溫和的風中 淘氣地那樣喧鬧著 回過神卻已成回憶 浮雲遮月 悶熱的一天天 想要消去的記憶也如虛幻 止不住的淚水 刻劃的時間如此殘酷 束縛著人們以消遣 群青繁茂的櫻花葉 不發一語 那雪白櫻花的季節 僅存在遙遠的夢中 飛散的花瓣的輕語 無法忘卻的話語 葉櫻:花落後長出嫩葉的櫻樹 for Snow さん: 貴翻譯已甚脫原歌詞之意變為創作,中文歌詞wiki雖無嚴格限制 但論文法與語意皆與原曲相隔太遠還請自重 orz... ( by Fe ) 翻譯:Snow (Kuso 一下歌詞, 橫著念 4字豎念也可) 夢與葉櫻 靜川那河觀流似逸 間緩知泠悅音輕蹄 面拂尋風陣別離去 懷感追憶泣桑淚溢 遠眺可即遙以空 如綢斷烈般今情 墬今夢醒遺可望 若其眼框盈淚曌 孤雪白櫻季隱逸 記憶孤眺獨遠夢 散非片花輕汝聞 道爾憶知無忘往 孤閔夜難眠輾轉 為走入知溫拂汝 戲說喧騰尚在眼 悟恍回神憶成追 浮夜雲已遮月 愗日暑熱已悶 逝記消憶虛幻 欲淚已不止矇 劃刻間時摧殘 縛束人以消刻 群葉茂藩櫻葉 不做發聲為可 孤雪白櫻季隱逸 記憶孤眺獨遠夢 散非片花輕汝聞 道爾憶知無忘往 尋 = 薰 烈 = 裂 眺 = 遙 爾 = 耳 可 = 刻 桑 = 喪 墬 = 醉 非 = 飛 閔 = 憫 憶 = 一 即 = 及 曌 = 明 蒙 = 矇 藩 = 繁 望 = 忘 共 20 個 諧音 同音 雙重意義 4字豎念 可以看出歌詞的背後意義 橫著念 字面上的涵義
https://w.atwiki.jp/mcstory/pages/200.html
元歌詞(歌っている個所を太字) 今日も雨だ 雨 のち 雨 ごくろうさま 「これでおしまい」 そっとしまう 浅く 深追いの指 轍歩く 叢雲踏むが如く 静かに 音も立てず 見慣れた端[はた]の明かりの跳んで 顔[あい]染め上げ 音響[おとひびき]もたてず崩れてしまう この瓦礫の先には 何かあるのかな 何があるのかな 誰か 教えておくれよ 僕はあまり器用な人間じゃあないから 想像をすることが出来ないんだ ただ 愛したひとが泣いた 愛してくれたひとが泣いていた 指と指 触れてむつんで 擦れあう度に 水位が増している 大空と遊び疲れてさ 落ちては 声上げて 弾けて 残るを仰ぐ 何が言えようか こんな僕にいったい何が言えようか さよならをひとつひとつに 願いをさむ それぞれの夜漕ぎをへて 先に 手のひらに在る 立ち並んで ゆらり のぼり雨 道行きのほどの灯りか 明け残り(蛍飛び) 不安げな顔して さざ波の音にあわせて消えていく 降り注ぐものと心通わせて ひとり傘 ひとり黙して ひとり旅 雨宿り そうか 僕は 雨にもなれず 風にもなれずに このまま消えていくのだろうな 僕はおそらく そうやって消えていくのだろう でも それが僕なのだからしようがない 僕は決して器用な人間ではないので それが良いことなのか 良くないことなのか まったく想像もつかないが ただ ひとつ言えることは それが僕なのだから しようがない ということだ ひとが変わることはないからだ ひとは決して変わらない 変えること自体 馬鹿馬鹿しいように思う 所詮 僕は僕でしかないからだ 今日も雨がきつい日だ 今日も風がきつい日だ 今日も きつい日だ 大空(寒空)を泳ぎ疲れてさ 泣きながら落ちてくるのだもの 誰が何を言えようか 愛したひとが泣いていた (泳ぎ疲れて) 何も言わずに 外は雨 愛してくれたひとが泣いていた (空へ) 今日も きっと 明日も雨 さよならはひとつひとつ 輪郭をなし それぞれ 確かに 大地となって 手のひらの深みでくすぶる 澱みを受け止める ささやかに光り 降り注ぐ素朴の 思い託(わ)ぶ逆波(さかなみ) 大切なひと 大切なものがあり それぞれが水漬(みつ・めつ)くことはない 結果 そうであったとしても 僕にとって それは耐えることの出来ないことである 小さくなった寄る辺(べ)に 黙して願いの人形の 掲げてひとつ ひとつ もつれる(ては)ように 逃げるように消える 雲に結いつけて 追いかけて 背中の音 たたみおく 滑稽だろう でも そうすることで 明日は 明日こそは 晴れそうな気がしてさ 今日も雨 ずぶぬれ どろだらけ 明日は晴れると良いな ―前提として 追記― 今日も雨 雨のち雨 ずぶぬれ のち どろだらけ ただ 雨なのだから しようがない 雨なのだから ずぶぬれ どろだらけ もしようがない こんなとき 僕はあまり器用な人間ではないので 何も言えない 僕はあまり器用な人間ではないので 何も出来ない ただ 愛したひとを悲しませてはいけない 愛してくれたひとを悲しませてはいけない 意訳(歌唱部分のみ) そっとしまう なおも飛び立とうとした浅慮の指を 戦闘機の地すべりの跡を歩く 群雲を踏むように 静かに 音も立てず 見慣れた戦闘機の明かりが外れて コックピットを照らしている 辺りは静かなのにガラガラと僅かな希望が崩れてしまう この機体の瓦礫の先には 何があるのかな 愛したひとが泣いた 愛してくれたひとが泣いていた 指と指を触れ合わせて組んで 擦れあわせている間にも コックピットが海へ沈んで涙が溢れだす 大空を戦闘機で飛ぶのには疲れてさ 墜落してくる兵士が悲鳴を上げて弾ける 僕は生き残ってしまった 戦友たち一人一人に別れを告げながら哀悼する 彼らはそれぞれ暗い夜を漕ぎ続けるのを終えて先へ行った 列は立ち並んだまま僕の順番は巡ってこなかった 雨があがっても空からは墜落してくる 僕の残りの人生を照らすほどの灯りに、この飛んでいる蛍はなるだろうか 不安げな顔をしている さざ波が寄せて返すのにあわせて点滅している 撃墜されて落水するものと応対するように 生き残ったのは雨宿りにすぎないのかもしれない 撃墜されて殉ずることもできずに 神風になることもできずに 僕は生き残るのだろうか 寒空を戦闘機で飛ぶのには疲れてさ みんなあんなに悲鳴をあげて落ちてくるのだもの 誰が何を言えようか 愛したひとが泣いていた 泳ぎ疲れて 愛してくれたひとが 空へ 今日も明日も戦は終わらない 別れはゆっくりと輪郭をはっきりさせていき 戦友たちは大地へとかえっていく あいかわらず僕の順番は巡ってこない 覚悟を決めるしかない 遠くで爆発しては降り注いでくる素朴な命たちの 悲しみ愁いを含んだように波が機体のかけらを運んでくる 戦った者たちにも大切なひと 大切なものがあり どれひとつとして水没してしまうことなどない 空へ飛ぶと岸辺が小さくなっていく もう語ることはない屍に向けて 思いを確認していく お互いの機体がもつれては消えて 雲に隠れては 追いかけて 弾丸を銃声をたたみかける 明日は 戦が終わるような気がしてさ この歌の主人公の男は戦闘機乗りで、戦に駆られたが撃墜され、かつ戦友たちはそのまま殉死してしまったのに、彼だけは生き残ってしまった、という情景を仮定した。歌詞にある「愛したひと」が単純に恋人であるのか、戦友に愛着を込めてのものなのかは、はっきりとはしない。 浅く 深追いの指対義結合のレトリック。つまり「浅い」と「深い」という逆の意味をもつ言葉を並べてある、ということ。前の句「そっとしまう」で「しまう」のは「深追いの指」であり、これは男が撃墜されてなお飛び立とうとすることだと見なせる。 轍歩く轍とは通常「車輪の跡」をさすが、ここでは戦闘機が墜落して地面に激突した跡だと解釈した。戦闘機の車輪の跡だと捉えても差支えない。 見慣れた端の明かりの跳んで端はその字のとおり「はし」を意味するが、これを戦闘機の端とみるか視界の端とみるかで若干の違いが生じる。「明かり」が「跳ぶ」とあるが、動的に「明かりが跳ぶ(ように動いた)」とせず、「明かりが(すでに)跳んで(いた)」というように完了の意味合いで受け取った。 顔染め上げ顔を「墜落した戦闘機に乗っている人の顔」とみるか「墜落した戦闘機の顔・頭」とみるかで解釈が変わる。のちに別の句で「顔」という字が再出するので、ここでは後者の「戦闘機の顔・頭」という解釈を採用した。 音響もたてず崩れてしまうここも若干の対義結合。崩れるときには音がするもので、音が鳴らないのは矛盾する。矛盾しないとすれば「心のなかで崩れる」というケースであり、ここでは破壊された機体が静かに横たわる様子と、それを見て、「もしかすると生きているかもしれない」という希望が砕かれる様子を対にしたものと見なせる。 何があるのかな歌唱では「何”が”」と歌っているように聞こえるが、歌詞に見られるように前の句には「何”か”あるのかな」ともある。「何”が”あるのかな」という問いには「あれがある、これがある」という答えが期待できるが、「何”か”あるのかな」という問いには「何かある、何もない」という答えぐらいしか期待できない。現実的には「何”が”」と問うほうが自然だが、「何”か”」と問う者の絶望感を表したものともみられる。 愛したひとが泣いた前述のとおり、「愛したひと」が誰なのか性別・関係性など不明なので、断定は避けておく。また「泣く」というのも、実際に目から涙を流していたのか、海水に濡れていたのか、血を流していたのか、もしくは物理的にではなく精神的に泣いているように見えたものか、解釈は多様に広がっている。 水位が増しているかけ言葉だと捉えた。つまり「(涙の)水位が増す」と「(機体が海に沈んで海水の)水位が増す」の意味である。 大空と遊び疲れてさ男が戦闘機乗りだという解釈は、ここの句での解釈が大きい。戦闘機という解釈を持ち込まないと、ファンタジックな句になりがちである。 弾けて 残るを仰ぐ「残るを仰ぐ」は「生き残ったことを空を仰いで(=見上げて)戦闘機が飛んだり落ちたりするのを見ながら思う」という意味にとった。 さよならをひとつひとつに 願いをさむ「をさむ」は歴史的仮名遣いで「おさむ(収・納・治・修)」であると思われる。 手のひらに在る 立ち並んでこの句は少しあやふやだが、のちにサビで「手のひら」が再出するので、その句とつなげて解釈するのが妥当かと思われる。 ゆらり のぼり雨ここも解釈が難しい。「のぼり雨」という語は一般的には見受けられない上に、「のぼる」には「太陽がのぼる(≒晴れる)」という意味があるので、またも対義的になる。ここでは「雨があがる」と「なのに空から降ってくる」という2つの解釈をつなげた。 道行きのほどの灯りか 明け残り(蛍飛び)歌詞では「明け残り」だが、歌唱では「あけのこり」とは聞こえないので、いささか突飛ではあるが「歌詞表記とは違う歌い方をしている」という可能性を採択した。 雨宿りいくつか前の句で「のぼり雨」が出て以降、何度か雨という語が続けて現れる。ここでの雨は水がふってくる雨というより、撃ち負けて墜落する戦闘機、またそのかけら、なおかつマクロに見て「戦争・いくさ」という意味でも捉えた。なので「雨宿り」は「本来なら同じように撃ち負けて殉死するまで戦うはずだが、つかのま生き残ってしまった」という解釈にした。 風にもなれずに前の句に合わせて、戦闘機・戦争というワードを絡めて「神風」と解釈した。他の解釈があるなら、そちらでも構わない。